Intellectus Speculativus

Home » Review » Kingdom Cons by Yuri Herrera trans. Lisa Dillman

Kingdom Cons by Yuri Herrera trans. Lisa Dillman

king_cons-300x460

In the court of the King, everyone knows their place. But as the Artist wins hearts and egos with his ballads, uncomfortable truths emerge that shake the Kingdom to its core. Part surreal fable and part crime romance, this prize-winning novel from Yuri Herrera questions the price of keeping your integrity in a world ruled by patronage and power.
~~~~~
Kingdom Cons is Yuri Herrera’s third novella with And Other Stories, and his third in the peculiarly Mexican genre known as narcoliterature; whereas Transmigration of Bodies is a postapocalyptic plague-ridden story, and Signs Preceding the End of the World a more traditional people-smuggling story, Kingdom Cons is a story itself about narcoliterature, and taking the form of a more mythic story, with Arthurian resonances.

Kingdom Cons doesn’t have characters, it has roles; it has members of the Court of the King(pin). The only character whose name we ever learn, the Artist, Lobo, is our viewpoint character, and we only see his name before he’s drawn into the orbit of the King; after that, he becomes the Artist, to join the Jeweller, the King, the Traitor, the Gringo, the Journalist, and so on. Each person has a kind of nebulous property; they are defined by their role, but also exist beyond it to some extent, such that the Artist especially has both a life revolving around the King, and a life in defiance of that life. Indeed, Herrera recalls Arthurian legend with the role of the Artist especially, as he echoes Lancelot, right through to the end of the novella’s story.

If the characters aren’t exactly fleshed out, and defined largely by their roles, those roles are incredibly vivid. Kingdom Cons doesn’t go into a detailed discussion of the King’s cross-border drugs empire, but it does give a vague picture of the kind of grime of that criminal enterprise, of the compromises made with other criminals, of the complicity of the authorities on both sides of the border, of the way that it impacts the lives of those in the orbit of the King and manipulates their lives into strange, near-mythic things utterly unlike those on the outside. Herrera doesn’t glamourise this life, but doesn’t pretend it doesn’t have upsides either; it’s an interesting balance to strike, and one done with great skill.

A theme throughout the novel, largely drawn from Herrera’s focus on the Artist as protagonist, is about the way stories about the drugs trade mythologise it. Kingdom Cons is a story about narcoliterature as well as being a piece of narcoliterature; the importance of face, the importance of image, are central to the story, and Herrera is very aware of what stories can do, in terms of giving or stealing away power from someone. The way Kingdom Cons engages with those questions, and the concommitant responsibilities or lack thereof, of artists is a fascinating discussion that is held by playing out different options for the Artist, and by following through the various possible consequences of different kinds of choice.

If Kingdom Cons has a drawback, it’s the treatment of women. In part influenced by the macho culture of Mexico, women are valued only for their sex appeal; every woman we meet, with the exception of the Witch, is a sexual partner or a potential sexual partner, and they are judged by their worth as such. Herrera doesn’t really give any of them any characterisation; he comes closest with the Commoner, but even she barely has a character or motivation, and her actions with regards to the Artist seem peculiarly undirected and motiveless.

It’s impossible to discuss Kingdom Cons without discussing the language. Between Herrera and Dillman, this is a really interesting novel; the whole thing is told in one breath, essentially, with a couple of seeming asides which move outside the immediate orbit of the Artist into a wider view or a more purely philosophical approach, and these are beautifully rendered in prose that Dillman translates with a crystal clarity. Similarly, Dillman translates the poetry and lyrics of Herrera’s novella into English with a deft hand, and presumably retains their original feel; even when Herrera is using onomatopoeia or phonetic renderings of words, Dillman conveys both their meaning and that they are translated rather than the direct words, an incredible balancing act.

Kingdom Cons may be a slim volume, but it’s a fascinating, thoughtful one. Be prepared to fall into Herrera’s myth and not fall out.

Disclaimer: This review was based on an ARC received from the publisher, And Other Stories.

If you found this review useful, please support my ability to write by contributing to my Patreon.

patreon.png


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Twitterings

%d bloggers like this: